Video
Công đức
Giới Thiệu Chung

CÁC HÌNH THỨC ĐƯA CHỮ VIỆT VÀO HOÀNH PHI CÂU ĐỐI TRONG NHÀ THỜ HỌ NGUYỄN VIỆT NAM (DỰ KIẾN)

Ngày đăng: 06/12/2021
Tóm tắt:

CÁC HÌNH THỨC ĐƯA CHỮ VIỆT VÀO HOÀNH PHI CÂU ĐỐI TRONG NHÀ THỜ HỌ NGUYỄN VIỆT NAM (DỰ KIẾN)

Nội dung:

Việc dùng chữ Hán, Hán Nôm và chữ Nôm trong các hoành phi câu đối trong nhà thờ họ Nguyễn Việt Nam ở Á Lữ, Bắc Ninh đã được thống nhất trong hội nghị ngày 18/3/2021 tại Tp.Bắc Ninh. Chúng ta cũng đã đưa ra nhiều bài viết về việc nên dùng chữ Hán, Hán Nôm và chữ Nôm. Trong bài viết này ta không bàn về việc đó mà bàn về việc nên có sự kết hợp giữa dùng chữ Hán, Hán Nôm với chữ Quốc ngữ như thế nào để người xem đều hiểu được nghĩa của các chữ trong các hoành phi câu đối.

HĐHNVN đã đi và tham khảo nhiều nơi, nhiều xưởng sản xuất đồ thờ và ý kiến của các cụ lão niên về vấn đề ngày và rút ra 3 hình thức sau:

1. Hình thức thứ nhất: sau mỗi từ chữ Hán sẽ có thêm một từ phiên âm của chữ Việt

祖 TỔ 始 THỦY 族 TỘC 阮 NGUYỄN xen kẽ nhau (hình minh họa 1 và 2)

2. Hình thức thứ 2: Phiên âm bằng tiếng Việt bên dưới

下 天 儀 母

MẪU NGHI THIÊN HẠ (hình minh họa 3, 4)

3. Phiên âm và dịch ra tiếng việt vào một khung bên dưới

Ví dụ câu đối:

南邦阮族千枝歸壹本

大越子孫萬派溯從源

Bên dưới của hành phi sẽ có câu phiên âm:

NAM BANG NGUYỄN TỘC THIÊN CHI QUY NHẤT BẢN

ĐẠI VIỆT TỬ TÔN VẠN PHÁI TỐ TÒNG NGUYÊN

Và dịch nghĩa:

Nguyễn tộc Việt Nam nghìn nhánh sinh từ gốc

Tử tôn Đại Việt vạn phái phát tại nguồn

Vậy HĐHNVN đưa ra 3 hình thức trên để lấy ý kiến đóng góp của các bạn.

Mọi ý kiến đóng góp xin gửi về hòm thư: nguyenkiem45@gmail.com hoặc điện thoại, zalo: 0913081686. Trân trọng cảm ơn!

Hà Nội, ngày 6/12/2021

Chủ tịch HĐHNVN

Ts. Nguyễn Văn Kiệm

Trích nguồn: HỌ NGUYỄN VIỆT NAM

Thư viện ảnh